PNMT 인공신경망 번역으로 높은 품질의 기계번역 구현

다국어 자동 통∙번역을 지원하는 지능형 언어처리 업체 시스트란 인터내셔널(대표 지 루카스, 이하 시스트란)이 오는 2월 21일(화) 국제통역번역협회(IITA)와 세종대학교, 세종사이버대학교가 공동 주최하는 인간 번역사와 인공지능 번역기의 번역 대결에 참가한다.

이번 대결에는 구글 번역기, 네이버 번역기 파파고(Papago) 등이 참가할 예정이며, 즉석에서 전문 번역사와 함께 문학과 비문학 분야의 문장으로 번역 대결을 펼친다. 번역 시간은 50분이며, 한국통번역사협회장인 곽중철 한국외대 교수와 동 협회 번역전문가가 평가를 맡는다.

시스트란은 자사의 인공신경망 번역엔진 PNMT(Pure Neural Machine Translation)으로 차별화 된 번역 기술을 선보일 예정이다. PNMT는 인공신경망 기계번역(NMT, Neural Machine Translation)을 세계 최초로 상용화한 기계번역 엔진으로, 기존의 통계 및 규칙 기반의 번역 엔진들과 비교하면 전체 문장과 문단 단위로 번역문을 처리해 문맥 이해를 통한 높은 품질의 기계번역을 구현한다. 특히 시스트란은 PNMT 기반 상용화 제품 출시 및 대외 API 제공 서비스 기반 구축 등을 통해 관련 업계를 선도하고 있어 NMT 기술 보유 기업 중 가장 혁신적이고 빠르게 시장에 대응할 기업으로 평가받고 있다.

특히 시스트란은 각 비즈니스 분야별 사전과 데이터를 바탕으로 기업에 특화된 번역 솔루션을 보유하고 있, 전문용어가 많은 신문 기사와 사설을 번역하는 이번 대결에서 타사보다 최적화된 번역 결과를 선보일 것으로 기대된다.

지 루카스 시스트란 대표는 “시스트란은 인공신경망 기계번역을 세계 최초로 상용화한 기술력과 더불어 법률, 자동차, IT 등 비즈니스 분야에 최적화 된 번역을 지원하기 때문에, 타사의 번역기보다 한 발 앞서 있다고 생각한다. 이번 대결을 통해 제2의 알파고로 거듭나 국∙내외 기업의 믿음직한 비즈니스 파트너로서 입지를 넓히겠다”고 말했다.

세종대학교에서 진행되는 이번 인간 번역사와 인공지능 번역기의 번역 대결은 2월 21일 화요일 오후 2시 중앙일보 코리아중앙데일리와 세종사이버대학교 홈페이지를 통해 생중계 될 예정이다.

이 기사를 공유합니다
저작권자 © 테크월드뉴스 무단전재 및 재배포 금지